Language awareness and the online experiences of transnational Chinese dual language teachers during the global pandemic
DOI:
https://doi.org/10.1558/jmtp.21184Keywords:
Chinese transnational teachers, dual language immersion programmes, translanguaging, language awarenessAbstract
The experience of transnational teachers who serve in bilingual education programmes in the US remains, by and large, under-examined in the literature. To fill this gap, this study adopted a phenomenological methodology attuning, specifically, to the impact that the shift to online instruction had on the language awareness of five transnational Chinese teachers working at dual language immersion programmes during the Covid-19 pandemic. Using conversations with these professionals as the data source, and mobilising standard language ideology and translanguaging as interpretative frameworks, this study identified three aspects of teachers’ language awareness related to the transition online: (1) contradictions in the linguistic and curricular push towards achieving linguistic homogeneity within dual language immersion programmes, (2) the influence of monoglossic language policies in practical teaching decisions and (3) the surfacing of translingual pedagogies as a demand of the online space.
References
ACTFL. (21 May 2010). Use of the target language in the classroom. https://www.actfl.org/advocacy/actfl-position-statements/use-the-target-language-the-classroom
Adinolfi, L. and Astruc, L. (2017). An exploratory study of translanguaging practices in an online beginner-level foreign language classroom. Language Learning in Higher Education, 7(1), 185–204. https://doi.org/10.1515/cercles-2017-0008
ALA (n.d.). Definition of language awareness. https://www.languageawareness.org/?page_id=48
Alim, H. S. (2016). Introducing raciolinguistics. In H. S. Alim, J. R. Rickford and A. F. Ball, Raciolinguistics: How language shapes our ideas about race (1–30). Oxford Scholarship Online. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780190625696.003.0001
Aman, R. (2015). In the name of interculturality: On colonial legacies in intercultural education. British Educational Research Journal, 41(3), 520–534. http://dx.doi.org/10.1002/berj.3153
Anderson, B. (1991). Imagined communities. London: Verso.
Bale, J. (2014). Heritage language education and the ‘national interest’. Review of Research in Education, 38(1), 166–188. https://doi.org/10.3102/0091732X13507547
Barros, S. R. (2017). Rejecting Babel: Examining multilingualism without citizenship in the U.S. postnational scenario. Current Issues in Language Planning, 18(2), 117–135. https://doi.org/10.1080/14664208.2016.1220279
Bauman, R. and Briggs, C. L. (2003). Voices of modernity: Language ideologies and the politics of inequality. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486647
Biesta, G. J. J. (2014). The beautiful risk of education. Paradigm Publishers. https://doi.org/10.4324/9781315635866
Blommaert, J. (2006). Language ideology. In K. Brown, A. H. Anderson, L. Bauer, M. S. Berns, J. E. Miller and G. Hirst (Eds.), Encyclopedia of language & linguistics, 510–522. Elsevier. https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/03029-7
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307
Blommaert, J. and Rampton, B. (2012). Language and superdiversity. MMG Working Paper. http://hdl.handle.net/11858/00-001M-0000-000E-7CFE-9
Bonfiglio, T. P. (2010). Mother tongues and nations: The invention of the native speaker. De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781934078266
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Harvard University Press.
Cameron, D. (2012). Verbal hygiene. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203123898
Canagarajah, A. S. (2013). Negotiating translingual literacy: An enactment. Research in the Teaching of English, 40–67.
Catalano, T., Traore, H. and Pir, H. (2019). ‘I felt valued’: Multilingual microteachings and the development of teacher agency in a teacher education classroom. Critical Multilingualism Studies, 7(3): 55–76.
Cenoz, J. (2017). Translanguaging in school contexts: International perspectives. Journal of Language, Identity and Education, 16(4), 193–198. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1327816
Charalambous, P., Charalambous, C. and Zembylas, M. (2016). Troubling translanguaging: language ideologies, superdiversity and interethnic conflict. Applied Linguistics Review, 7(3), 327–352. https://doi.org/10.1515/applirev-2016-0014
Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters https://doi.org/10.21832/9781853596773
Cushing, I. (2021). ‘Say it like the Queen’: The standard language ideology and language policy making in English primary schools. Language, Culture and Curriculum, 34(3), 321–336. https://doi.org/10.1080/07908318.2020.1840578
Davies, A. (2003). The native speaker: Myth and reality. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596247
Delarue, S. and De Caluwe, J. (2015). Eliminating social inequality by reinforcing standard language ideology? Language policy for Dutch in Flemish schools. Current Issues in Language Planning, 16(1–2), 8–25. https://doi.org/10.1080/14664208.2014.947012
Dorner, L. M., Cervantes-Soon, C. G., Heiman, D. and Palmer, D. (2021). ‘Now it’s all upper-class parents who are checking out schools’: Gentrification as coloniality in the enactment of two-way bilingual education policies. Language Policy, 1–27. https://doi.org/10.1007/s10993-021-09580-6
Flores, N. and Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review, 85(2), 149–171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149
Gal, S. (2006). Contradictions of standard language in Europe: Implications for the study of practices and publics. Social Anthropology, 14(2): 163–181. https://doi.org/10.1111/j.1469-8676.2006.tb00032.x
García, O. (2020). Singularity, complexities and contradictions: A commentary about translanguaging, social justice, and education. In Inclusion, education and translanguaging (11–20). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-658-28128-1_2
Garcia, O. and Li Wei (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765
Godley, A. J., Carpenter, B. D. and Werner, C. A. (2007). ‘I’ll speak in proper slang’: Language ideologies in a daily editing activity. Reading Research Quarterly, 42(1): 100–131. https://doi.org/10.1598/RRQ.42.1.4
Goodman, B. and Tastanbek, S. (2021). Making the shift from a codeswitching to a translanguaging lens in English language teacher education. TESOL Quarterly, 55, 29–53. https://doi.org/10.1002/tesq.571
Gordon, R. R., Barros, S. R. and Li, J. (2020). Make a name for yourself: Exploring the interculturality of naming and addressing practices among transnational teachers of Chinese as a foreign language. Language and Intercultural Communication, 20(6), 586–599. https://doi.org/10.1080/14708477.2020.1817058
Henderson, K. I. (2017). Teacher language ideologies mediating classroom-level language policy in the implementation of dual language bilingual education. Linguistics and Education, 42, 21–33. https://doi-org.proxy1.cl.msu.edu/10.1016/j.linged.2017.08.003
Hobsbawm, E. J. (1990). Nations and nationalism since 1780: Programme, myth, reality. Cambridge University Press.
Jaspers, J. (2019). Authority and morality in advocating heteroglossia. Language, Culture and Society, 1(1), 83–105. https://doi.org/10.1075/lcs.00005.jas
Kiramba, L. K. (2018). Language ideologies and epistemic exclusion. Language & Education: An International Journal, 32(4): 291–312. https://doi.org/10.1080/09500782.2018.1438469
Law of the People’s Republic of China on the standard spoken and written Chinese language. (2016). Chinese Law and Government, 48(4), 275–278. https://doi.org/10.1080/00094609.2016.1118307
Li Wei (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1): 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
Lian, A.-P. (1987). Awareness, autonomy and achievement. Revue de Phonétique Appliquée, 82–84, 167–184.
Liao, W., Yuan, R. and Zhang, H. (2017). Chinese language teachers’ challenges in teaching in US public schools: A dynamic portrayal. The Asia-Pacific Education Researcher, 26(6), 369–381. https://doi.org/10.1007/s40299-017-0356-z
Lippi-Green, R. (2012). English with an accent: Language, ideology and discrimination in the United States. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203348802
MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201. https://doi.org/10.3102/0002831216683935
MacSwan, J. (2020). Translanguaging, language ontology, and civil rights. World Englishes, 39(2), 321–333. https://doi.org/10.1111/weng.12464
Makoni, S. and Pennycook, A. (2006). Disinventing and reconstituting languages. Multilingual Matters.
May, S. (Ed.). (2014). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education. Routledge, Taylor & Francis Group.
Menken, K. and Sánchez, M. T. (2019). Translanguaging in English-only schools: From pedagogy to stance in the disruption of monolingual policies and practices. TESOL Quarterly, 53(3), 741–767. https://doi.org/10.1002/tesq.513
Mignolo, W. D. (1992). On the colonization of Amerindian languages and memories: Renaissance theories of writing and the discontinuity of the classical tradition. Comparative Studies in Society and History, 34(2), 301–330. https://doi.org/10.1017/S0010417500017709
Milroy, J. (2001). Language ideologies and the consequences of standardization. Journal of Sociolinguistics, 5(4), 530–555. https://doi.org/10.1111/1467-9481.00163
Ortega, L. (2014). Ways forward for a bi/multilingual turn in SLA. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education (32–53). Routledge.
Panagiotopoulou, J. A., Rosen, L., Strzykala, J., Fißmer, J. and Neubert, T. (2020). German schools abroad: Teachers’ views on translanguaging and emerging research perspectives on children’s language biographies and educational professionalization. In J. A. Panagiotopoulou, L. Rosen and J. Strzykala (Eds.), Inclusion, education and translanguaging (185–202). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-658-28128-1
Peirce, B. N. (1995). Social identity, investment, and language learning. TESOL Quarterly, 29(1), 9–31.
Pennycook, A. (2001). Critical applied linguistics: A critical introduction. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781410600790
Pennycook, A. (2017). Posthumanist applied linguistics. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315457574
Pontier, R. W. and Ortega, D. C. (2021). Experienced bilingual dual language elementary teachers and the reproduction of monoglossic ideology. NABE Journal of Research and Practice, 1–20. Online first. https://doi.org/10.1080/26390043.2021.1986361
Rajagopalan, R. (1999). Of EFL teachers, conscience, and cowardice. ELT Journal, 53(3), 200–206. https://doi.org/10.1093/elt/53.3.200
Ricoeur, P. (1974). The conflict of interpretations: Essays in hermeneutics. Northwestern University Press.
Rodriguez, R. (2004). Memory of hunger: The education of Richard Rodriguez. Random House.
Rymes, B. (2020). How we talk about language: Exploring citizen sociolinguistics. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108770194
Sánchez, M. T., García, O. and Solorza, C. (2018). Reframing language allocation policy in dual language bilingual education. Bilingual Research Journal, 41(1): 37–51. https://doi.org/10.1080/15235882.2017.f1405098
Silverstein, M. (1979). Language structure and linguistic ideology. In P. Clyne, W. Hanks and C. Hofbauer (Eds.), The elements: A para-session on linguistic units and levels (193–247). Chicago Linguistic Society.
Sung, K.-Y. (2020). Parent satisfaction and one-way Mandarin Chinese dual language programs in Utah. Bilingual Research Journal, 43(4), 384–399. https://doi.org/10.1080/15235882.2020.1825540
Sung, K.-Y. and Tsai, H.-M. (2019). Mandarin Chinese dual language immersion programs. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788923965
Tian, Z. (2021). Translanguaging design in a third grade Chinese language Arts class. Applied Linguistics Review. https://doi.org/10.1515/applirev-2021-0024
Vagle, M. D. (2006). Dignity and democracy: An exploration of middle school teachers’ pedagogy. RMLE Online, 29(8): 1–17. https://doi.org/10.1080/19404476.2006.11462031
Van Manen, M. (2015). Researching lived experience: Human science for an action sensitive pedagogy. Routledge.
Wang, D. (2016). Guanhua, guoyu, and putonghua: Politics and ‘proper names’ for standard language in modern china. Chinese Studies in History, 49(3): 152–174. https://doi.org/10.1080/00094633.2015.1174972
Wassink, A. B. and Curzan, A. (2004). Addressing ideologies around African American English. Journal of English Linguistics, 32(3), 171–185. https://doi.org/10.1177/0075424204268229
Woolard, K. and Schieffelin, B. (1994). Language ideology. Annual Review of Anthropology, 23, 55–82. http://www.jstor.org/stable/2156006 https://doi.org/10.1146/annurev.an.23.100194.000415
Wu, M. H. (2017). Examining Mandarin Chinese teachers’ cultural knowledge in relation to their capacity as successful teachers in the United States. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 2(1), 1–19. https://doi.org/10.1186/s40862-017-0034-y
Zheng, B. (2021). Translanguaging in a Chinese immersion classroom: An ecological examination of instructional discourses. International Journal of Bilingual Education & Bilingualism, 24(9), 1324–1339. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1561642
Zhou, W. and Li, G. (2015). Chinese language teachers’ expectations and perceptions of American students’ behavior: Exploring the nexus of cultural differences and classroom management. System, 49: 17–27. https://doi.org/10.1016/j.system.2014.10.011